eke out примеры
- Those less fortunate would eke out their lives like animals.
Менее удачливым предстоит влачить почти животное существование. - He is talkative and uses the opportunities around him to eke out a living.
Он разговорчив и использует все возможности, чтобы выжить. - Their enterprise activities allowed them to eke out a marginal living for themselves and their families.
Их предпринимательская деятельность позволила им несколько улучшить условия жизни для себя и своих семей. - The family managed to eke out a living for several years, but this tentative existence was only temporary.
Благодаря работе Шпильмана, его семья смогла выживать в гетто несколько лет, ноэто была лишь отсрочка. - In the past, the sector provided a stable coping strategy where the poorest households could eke out a basic living.
В прошлом этот сектор обеспечивал достаточно стабильную стратегию выживания, когда наибеднейшие хозяйства могут заработать на самое необходимое. - It is enough to point out that the great majority of these people eke out an existence in precarious conditions.
Достаточно будет отметить, что огромное большинство этих народов влачат жалкое существование в условиях отсутствия уверенности в завтрашнем дне. - Even today, the Afghan people remain largely ignored and are forced to cope with extreme circumstances in order to eke out an existence.
Даже сегодня мало кого волнуют страдания афганского народа, и он вынужден вести отчаянную борьбу просто ради того, чтобы выжить. - At least 100,000 squatters eke out a marginal existence in the bombed-out ruins of houses, without access to water or electricity.
По меньшей мере 100 000 скваттеров ведут маргинальное существование в оставшихся после бомбардировок руинах домов, не имея доступа к водоснабжению или электричеству. - Most of the world's poor work in the informal economy, unable to eke out a decent living from jobs that are poorly paid.
Большая часть малоимущего населения в мире занята в неформальной экономике, не имея возможности заработать себе на достойную жизнь на низкооплачиваемой работе. - Most of the world ' s poor work in the informal economy, unable to eke out a decent living from jobs that are poorly paid.
Большая часть малоимущего населения в мире занята в неформальной экономике, не имея возможности заработать себе на достойную жизнь на низкооплачиваемой работе. - Half of the world’s six billion people are still mired in poverty, trying to eke out a living on US$ 2 a day or less.
Половина шестимиллиардного населения земного шара по-прежнему прозябает в нищете, перебиваясь кое-как в среднем не более чем на 2 долл. США в день. - As a result, many men and women were forced to eke out a living for themselves and their families through micro-enterprise ventures in the informal sector of the economy.
В результате этого многие мужчины и женщины были вынуждены обеспечивать свои семьи средствами к существованию, работая в микропредприятиях в неформальном секторе экономики. - It doesn't mean that you should not have an opinion, but often your judgement carries thought forms of energy that would eke out your idea of punishment.
Это не означает, что у вас не может быть своего мнения, но часто ваше суждение несет в себе мыслеформы энергии, которые дополняют ваше представление о наказании. - Most women microentrepreneurs work in informal street markets and home-based putting-out enterprises for local producers. In the past, the sector provided a stable coping strategy where the poorest households could eke out a basic living.
В прошлом этот сектор обеспечивал достаточно стабильную стратегию выживания, когда наибеднейшие хозяйства могут заработать на самое необходимое. - Not only were children used in conflicts by non-State actors, but they increasingly suffered domestic violence, or were thrown into an adults’ world to eke out a living.
Дети не только используются в негосударственных конфликтах, но и во все большей степени становятся жертвами насилия в быту или оказываются в мире взрослых и начинают зарабатывать себе на жизнь. - How can we tell the poor farmers in the developing world, struggling to eke out an existence, to hold out hope when farmers in rich countries are subsidized and rewarded for overproduction?
Разве мы можем просить бедных фермеров в развивающихся странах, с трудом зарабатывающих себе на хлеб, не терять надежду, когда в богатых странах фермеры получают субсидии и вознаграждаются за перепроизводство? - Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights.
Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам. - 2006 was the playoff debut of LeBron James, who helped the Cavaliers eke out 1-point OT victories over the Washington Wizards in Games 5 and 6 of their first-round series to advance.
2006 год стал дебютом Леброна Джеймса в плей-офф, который помог Кливленду одержат победы над Вашингтоном в 2-х овертаймах с преимуществом в 1-очко в 5 и 6 играх и пройти первый раунд. - It projects a double-digit annual growth rate over four years, with an emphasis on employment creation, while targeting infrastructure and agriculture, from which the bulk of the poor eke out a living.
Она предусматривает достижение за четыре года двузначного среднегодового показателя роста с упором на создание рабочих мест, улучшение инфраструктуры и развитие сельского хозяйства, являющегося источником средств к существованию для большинства малоимущего населения. - Accordingly, UNESCO Director-General Federico Mayor declared on 28 January 1998 that he was concerned about the growing number of children who no longer went to school and were condemned to eke out a living.
В этой связи 28 января 1998 года Генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор выразил озабоченность в связи с ростом числа детей, которые прекратили посещать школу и вынуждены зарабатывать себе на жизнь тяжелым трудом.